Veamos: "El libro de Buen Amor"



Como es una obra peculiar, heterogénea, sin un argumento realmente coherente y claro (el libro parece formado por historietas y materiales dispersos) el Libro de Buen Amor no es una obra fácilmente adaptable a la pantalla. Pero aún así, algunos intentos ha habido (aunque la mayoría son,  obviamente, fragmentarios). Por ejemplo, la adaptación que en los años 70 hizo RTVE dentro de su serie "Los libros" y que teneís ahí arriba.


Además, podéis ver, por ejemplo, este reportaje  sobre la obra para Alcarria Tv:




Sobre su autor, Juan Ruiz, podéis ver este reportaje de la Televisión de Castilla y León:



Y aquí os dejo también la adaptación de algunos pasajes significativos:


Este, sobre la figura de  Trotaconventos, la vieja alcahueta o medianera en amores, compañera infatigable del Arcipreste en sus conquistas amorosas:



Aquí tençeís el fragmento que recrea el pasaje en que D. Amor aconseja al Arcipreste sobre el tipo de mujer a escoger y le cuenta el ejemplo del pintor Pitas Payas:



En este otro, tenéis el celebérrimo pasaje en que D. Melón aborda a Dª Endrina y, ante su tajante rechazo, este recurrre a la vieja Trotaconventos:



Y esta es una una adaptación musical del comienzo de ese mismo pasaje, el de Dª Endrina:



Y aquí, la adaptación de otro de los pasajes más conocidos de la obra: una de las cuatro serranas:




Y otro pasaje famosísimo, el de Trotaconventos, Dª Garoza, el Arcipreste.... y la muerte:



También podemos encontrar más adaptaciones musicales. Del cantautor Paco Ibáñeze tenemos varias, por ejemplo:

 La adaptación de los Consejos de D. Amor, que incliuye el ejemplo del pintor Pitas Payas:



La sátira contra el poder del dinero:


 Y el fragmento inicial en que el Arcipreste justifica su inclinación al amor citando a Aristóteles ("Aristóteles lo dijo..."):



De la sátira contra el poder del dinero, también encontramos por la red una versión rap hecha por alumnos:



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...